- Envoy’un araştırmasına göre yöneticilerin %80’inin ilk ofise dönüş kararlarından pişman olduğunu ortaya koyan bir rapor yayımlandı
- Bunun nedeni çalışanların ne istediğinin anlaşılmaması; ofise dönüş kararlarının çalışan verilerinden çok yönetici görüşlerine dayanmasıydı
- Araştırma, haftada en az bir gün yüz yüze çalışan 1.000’den fazla ABD’li şirket yöneticisi ve işyeri yöneticisiyle yürütüldü
- Birçok şirket, çalışan tercihlerini bilmeden uzun vadeli gayrimenkul yatırımlarına karar veriyor ve ofis politikalarının başarısını ölçmekte zorlanıyor
- Haberde, “Büyük İstifa”dan “Büyük Pişmanlık” olgusuna geçişten söz ediliyor; iş dünyası liderleri çalışanlara uzaktan çalışmaya izin vereceklerine dair ilk vaatlerini geri çekiyor
- Temmuz itibarıyla tam zamanlı çalışanların %59’u %100 yüz yüze çalışmaya döndü; %29’u hibrit çalışıyor ve %12’si tamamen uzaktan çalışıyor.
- Disney, Starbucks ve BlackRock gibi büyük şirketler çalışanlardan ofiste daha fazla zaman geçirmelerini istiyor ve sık sık yüz yüze işbirliği ihtiyacını vurguluyor
- Zoom da yön değiştirerek, Zoom ofisine 50 mil yarıçap içinde yaşayan çalışanların haftada en az 2 kez ofise gelmesini zorunlu kıldı
- Kullanılmayan “ofis alanının batık maliyeti”, şirketlerin dönüş biçimini değiştirmesinde başlıca etken oldu
- Çalışan görüşlerini önce almadan katı ofise dönüş dayatan şirketler en büyük sıkıntıyı yaşıyor; çalışanı elde tutma ve işe alımda zorlanıyor
- Ofise dönüşte en başarılı şirketler, çalışanlar adına karar verenler değil, kararları çalışanlarla birlikte alanlar
- Örneğin Ernst & Young, her çalışana işe gidiş geliş, evcil hayvan bakımı ve bakmakla yükümlü olunan kişilerle ilgili masraflar için yıllık 800 dolara kadar geri ödeme yapan bir fon açıkladıktan sonra, ABD genelindeki ofis katılım oranı %150 arttı
- Haberde, şirketlerin çalışanların memnun olduğu ve yöneticilerin pişmanlık duymadığı bir ofis rutinine oturmasının en az 1 ila 2 yıl daha süreceği sonucuna varılıyor
2 yorum
İlgi çekici yazıyı paylaştığınız için teşekkürler. Yazının sonlarına doğru geçen “sunk cost” bir ekonomi terimi olduğu için bunu “batık maliyet” yerine “gömülü maliyet” olarak çevirmek daha uygun olabilir. “Fırsat maliyeti” gibi gündelik dilde de zaman zaman kullanıldığı için, ilgili cümlenin anlaşılmasına yardımcı olacağını düşünüyorum.
Hacker News görüşü